La version en langue nationale « kabyè » de l’hymne national du Togo « Terre de nos aïeux », a été lancée ce samedi à Lomé lors d’une conférence de presse, a constaté un journaliste de l’Agence Savoir News.
 
Conçu la veille de la proclamation de l’indépendance du Togo le 27 avril 1960, l’hymne national n’est chanté qu’en français et en Ewé.
 
Sa traduction en kabyè est une initiative de Atinèdi Komi Gnasse, journaliste et présentateur d’émissions en langue kabyè à radio Lomé. Il a fallu cinq années à ce dernier pour réaliser son rêve.
 
« L’idée a germé depuis 2007 où je me suis rendu compte qu’on pouvait traduire notre hymne national en kabyè et pourquoi pas, dans toutes les langues nationales. Surtout que l’’hymne national véhicule des valeurs sociales nationales, des valeurs humaines que nous devons diffuser », a indiqué Atinèdi Komi Gnasse.
 
« Si on ne connaît pas ces valeurs dans toutes nos langues, cela pose un problème. Ce qui m’a motivé à aller jusqu’au bout », a-t-il souligné.
 
Selon Atinèdi Komi Gnasse, les togolais ont besoin de s’appuyer sur un « instrument fort pour renouveler et renforcer le civisme au profit des valeurs humaines »
 
« Il est opportun que les enseignements de l’hymne national soient vulgarisés, d’où la nécessité de rendre publique la version Kabyè, aux côtés des versions françaises et éwé », a-t-il précisé.
 
Rappelons que l’hymne national du Togo a été conçu par Alex-Casimir Dosseh-Anyron, décédé en mars 2007. FIN
 
Lambert ATISSO
 
 
savoirnews.net
 

LAISSER UNE RÉPONSE

Please enter your comment!
Please enter your name here